ВРЕМЯ “СЕРЫХ ВОРОТНИЧКОВ”

РАБОЧАЯ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ И ЧЕТВЕРТАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ РЕВОЛЮЦИЯ

Подробнее >>>
ТЕАТР ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

ЕСТЬ ТАКАЯ ПРОФЕССИЯ ТИФЛОКОММЕНТАТОР

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Герои Голливуда говорят по-казахски Светская жизнь

Зухра Табаева
В конце прошлой недели в прокат на казахском языке вышел фильм-фэнтези “Аладдин” производства Walt Disney Pictures. Режиссер мюзикла - Гай Ричи

Картину первым зрителям представил аким города Бауыржан Байбек. Он отметил, что качественный дубляж голливудских фильмов и мультфильмов на государственный язык способствует его развитию, продвижению языка среди детей и молодежи, созданию качественного и конкурентоспособного контента на казахском языке. Дубляж осуществили в рамках проекта “Өзiңнен баста” по инициативе корпоративного фонда “Болашак” и компании “Меломан” в партнерстве со студией Aray Media Group, спонсор дубляжа - BI Group. “Аладдин” - 29-й фильм в рамках проекта по художественному дубляжу голливудских картин на казахский язык. Теперь на казахском языке заговорили Уилл Смит, Мена Массуд, Наоми Скотт и Марван Кензари.
Режиссер казахского дубляжа голливудской кинокартины Шах-Мурат Орадбаев. В нем приняли участие популярные казахстанские актеры театра и кино. Им предстояло озвучивать не только диалоги, но и песни, ведь фильм музыкальный. Айсултан Жалиев озвучил Аладдина.

Даурен Сергазин озвучивал Уилла Смита, сыгравшего Джинна. “Я люблю и фильмы Гая Ричи, и роли Уилла Смита, поэтому работать было вдвойне интересно, довелось петь, читать реп, - рассказал он “НП”. - Опыт дубляжа у меня большой. Еще будучи студентом Жургеновки, я сотрудничал с телеканалами и работал на дубляже зарубежных и отечественных сериалов, мультфильмов, озвучивал документальное кино. А в полнометражном фильме “Алиса в Стране чудес” я дублировал персонажа Джони Деппа. В кино дебютировал в картине Егора Кончаловского “Возвращение в “А”. Она начиналась с эротической сцены с моим участием. Конечно, это меня смущало, но на старте кинокарьеры я был готов на все (улыбается). Затем снялся в фильме “Жаужурек Мын бала”, сериалах “Алдар Косе”, “Приказ вернуться живым”, “Шамши”, “Кара Шанырак”, комедии “Брат или брак” с последующим продолжением. Я живу в Нур-Султане, служу в театре “Жастар”, женат”.

 

 

Нурлан Алимжанов, ранее сыгравший будущего президента РК в четырех первых частях исторической телеэпопеи “Путь лидера”, заговорил в сказке “Аладдин” языком визиря Джафара. Как оказалось, это его дебют в дубляже зарубежных картин. Нурлан рассказал “НП”, что старался придать голосу магический, вкрадчивый оттенок, но в финальном эпизоде нужно было так кричать, что он едва не сорвал голос. Сейчас он снимается у режиссера Аскара Бисембина в 10-серийной мелодраме “Птицы без крыльев”. “Здесь я не только актер, но и продюсер, - рассказывает Нурлан Алимжанов о новом сериале. - В начале истории моему герою Алтаю 30 лет, а потом уже под 50, интересно было играть возрастную роль. Он рабочий на СТО, положительный персонаж. Также после фильма “Путь лидера” я сыграл главную роль в сериале “Кө˜зайым” героя-любовника. Недавно монгольские кинематографисты пригласили меня в один международный проект, в котором я сыграл роль табунщика по имени Касым. В центре событий этой картины - конь. Для меня это знакомая тема, я родился в Алматы, но вырос в ауле, в Акмолинской области, помогал родственникам пасти скот, лошадей, а в город переехал в 9-м классе. Кроме съемок я продолжаю заниматься музыкой, сочиняю и исполняю песни”. Стоит отметить, что песни Нурлана Алимжанова есть в репертуаре Кайрата Нуртаса, группы “Азия”, Айгуль Иманбаевой.
Также в дубляже приняли участие Шехназа Кызыханова (Жасмин), Араий Омарова (Далия), Тлектес Мейрамов (Султан), Жанат Оспанов (принц Андрес), Нартай Сауданбек (Хаким). После премьерного показа Динара Султан исполнила песню принцессы Жасмин, которая звучит в фильме.
Летом в Алматы пройдет благотворительный кинофестиваль для масштабного продвижения фильмов на казахском языке. В течение нескольких дней под открытым небом можно будет увидеть все дублированные фильмы.

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Наши награды    

Календарь
«    Июнь 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930


Large Visitor Globe


Архив новостей
Июнь 2019 (113)
Май 2019 (147)
Апрель 2019 (156)
Март 2019 (138)
Февраль 2019 (140)
Январь 2019 (137)

Голосование
Будете ли Вы оформлять подписку на сайт, если сайт станет платным


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение
Fatal error: Call to a member function _destr() on null in /var/www/vhosts/np.kz/public_html/engine/modules/main.php on line 390