ПОКОЛЕНИЕ NEET

НЕ УЧИТСЯ, НЕ РАБОТАЕТ И НЕ ТРЕНИРУЕТСЯ

Подробнее >>>
ЛОГИСТИКА – ЛОГИКА ДЕЙСТВИЙ

МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ В CASPIAN UNIVERSITY

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Анна, поезд и любовь Смотри в оба

Ольга Шишанова
“Анна Каренина” с Кирой Найтли в главной роли стала новым, двадцать пятым по счету, взглядом на известный роман Льва Толстого.
И хотя у режиссера Джо Райта получилось больше красиво и эффектно, чем глубоко и “по-толстовски”, зато двухчасовой фильм смотрится на одном дыхании

Почему-то не принято любить на постсоветском пространстве иностранные экранизации русской классики. Однако это не мешает “нашим” режиссерам все так же снимать “наши” версии “Шерлока Холмса” или “Трех мушкетеров”, время от времени замахиваясь и на “Уильяма, нашего Шекспира”.
В недавней экранизации именитого драматурга Тома Стоппарда и опытного постановщика многотомных романов Джо Райта все получилось с точностью наоборот. На сей раз соотечественники Шекспира замахнулись на “Льва, нашего Толстого”, избрав в качестве “жертвы” роман “Анна Каренина”. Фильм получился весьма неоднозначным, и здесь, пожалуй, можно согласиться с британцами, которые посмотрели его первыми. По их мнению, любитель красивостей, классической литературы и общих планов, длящихся целую вечность, - некогда довольно скучный британский режиссер Джо Райт снял в этот раз “на удивление недисциплинированный фильм по Толстому”. Причем кино получилось если не великим, то уж точно не плоским, а даже весьма занимательным в процессе просмотра.
alt
Причем, проведя два часа в обществе главных героев повествования, можно вполне согласиться, что даже если Джуд Лоу для Каренина “слишком”, Кира Найтли - “пиратка Карибского моря” и не имеет ничего общего с пышной по-толстовски Анной, ну а Вронский и вовсе предстает странно-блондинистым юнцом, кино от этого ничуть не проигрывает. Причем надо отдать должное актерам, которые смогли воплотить необычную задумку признанных мэтров английского кино и режиссуры.
Задумка заключалась в том, что британский кинорежиссер нашел гениальный выход - театральную условность. В начале представления, то бишь фильма, поднимается занавес, в точности копирующий знаменитый занавес Парижской оперы, и классическая история начинает развиваться прямо в стенах театра, которые не ограничиваются театральной рампой. Нет. Пространство становится взаимозаменяемым, как картинки детского калейдоскопа, оно аморфно и в мгновение ока превращается то в партер, то в бальный зал, то в площадь, то в заснеженный каток. Удивительно, но вокзал шумит на “галерке” и прямо туда приходит настоящий поезд, который первоначально, при ближайшем рассмотрении, оказывается лишь игрушечной деталью из заблудившегося между эпохами XIX и XXI веков детского конструктора.
alt
Действительно, заглянув за кулисы, можно разглядеть, что, вдохновившись работой британского историка Орландо Файджеса, Джо Райт намеренно пошел на экспериментальный подход, чтобы передать свою суть толстовской истории. Так, большая часть фильма была снята им в закрытом театре, построенном в английском Шеппертоне. Сцены на катке, железнодорожном вокзале и конюшнях были сняты в верхней части театра, а во время съемок панорамных кадров и вправду использовались игрушечные поезда и кукольные домики. Дальше - больше. Офицеры распевали песни, отгородившись от зрителя лишь противопожарным занавесом, а расписной плафон буквально “отъезжал” в сторону, открывая всполохи фейерверка в ночном небе...
И вот в этом-то нереальном театрально-замкнутом пространстве живут и действуют главные герои, скованные условностями общества. Тех, кто ожидает повествования о “загадочной русской душе”, можно сразу разочаровать - в фильме нет и намека на таковое. Зато лейтмотивом фильма, этакой красной нитью, которая могла бы, пожалуй, остановить мчащийся на Анну поезд, становится... любовь. Да-да. Фильм буквально ею пропитан, причем в процессе просмотра даже не приходится задумываться - вот эта любовь “правильная”, а вот эта - “порочная”. Потому что, если вспомнить слова известной песни, “любовь всегда права”. Кстати, о песнях.
Странно-неожиданное художественное решение и одновременно изумительно стилизованная музыка оправдывают и условность антуража, и эксцентричность режиссуры, и театральность актерских работ фильма, а неплохой дубляж, по мнению кинокритиков и тех, кто уже успел посмотреть английскую “Анну Каренину”, спасает от комического произношения русских имен по-английски. Кстати, здесь надо отдать должное Джо Райту - был момент, когда он задумывался о том, чтобы актеры говорили с русским акцентом, но потом все-таки передумал, посчитав, что тогда ему самому тяжело будет оценить их актерскую игру.
alt
В фильме тем временем скользит сквозь время полубалетными движениями под музыкальный перестук печатей Стива Облонский в исполнении Мэтью Макфейдена, безропотно страдает в алькове из подвесных декораций Долли - Келли Макдональд, твердыми шагами выходит к рампе в минуту откровения необычно моложавый, но по-прежнему ставящий светские приличия превыше всего Каренин - в исполнении несравненного Джуда Лоу.
И только Левин, которого блестяще сыграл Домналл Глисон, в своей безыскусной любви к Кити - актриса Алисия Викандер - вырывается из стен и декораций в реальный мир, куда лишь ненадолго способны сбежать Вронский - актер Аарон Тэйлор-Джонсон - и Анна в исполнении Киры Найтли.
Кстати, по задумке Райта, Левин был единственным человеком из основного актерского состава, которому разрешалось покидать театр. Этим Джо Райт хотел подчеркнуть тот факт, что только персонаж Левина отражает реальный мир, а все остальное - театр и люди в нем - актеры...

Астана

Справка “НП”
- первоначально роль Вронского была предложена Роберту Паттинсону;
- на роль Левина рассматривался также Джеймс МакЭвой;
- Сирша Ронан отказалась от роли Китти из-за продолжительного съемочного графика этой картины (с осени 2011 года до конца весны 2012-го), поскольку в этот период должна была сняться в двух других проектах. В итоге роль Китти получила Алисия Викандер;
- на главные роли в фильме также рассматривались Кейт Бланшет, Бенедикт Камбербетч и Андреа Райзборо;
- часть съемок прошла в России, а именно в Карелии на острове Кижи;
- оператор-постановщик Филипп Русло вынужден был покинуть проект на стадии препродакшна из-за операции. Ему на смену пришел Шеймас МакГарви, который работал с Джо Райтом в их более ранних совместных проектах.

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Сентябрь 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930


Large Visitor Globe


Архив новостей
Сентябрь 2018 (117)
Август 2018 (154)
Июль 2018 (178)
Июнь 2018 (171)
Май 2018 (144)
Апрель 2018 (154)

Голосование
Будете ли Вы оформлять подписку на сайт, если сайт станет платным


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение
Fatal error: Call to a member function _destr() on null in /var/www/vhosts/np.kz/public_html/engine/modules/main.php on line 390