ЦЫПЛЯТ ПО ОСЕНИ ЗАЧИТЫВАЮТ

БЮДЖЕТ В УСЛОВИЯХ ЧП: БЕЗ ВОЛОКИТЫ И ЛИШНИХ БУМАГ

Подробнее >>>
ФУТБОЛИСТЫ НА МИНИМАЛЬНОЙ ЗАРПЛАТЕ

ФУТБОЛИСТОВ ПРОСЯТ ПОДЕЛИТЬСЯ

Подробнее >>>
о газете | контакты | подписка
Главная страница
Неделя власти
События
Исследования
Право
Экология
36,6
Тема
Образование
Поехали
Мир
Спорт
Светская жизнь
Люди
Культура
Шоу-бизнес
Мода
Прямой эфир
Смотри в оба
Пошутим
Гороскоп
Последняя страница
Документальный детектив
Старая версия
Форум
Реклама

Партнеры





"МК в Казахстане"


Деловой Казахстан


Сто Сторон


Виктория-победа над случайностью







погода в г. Алматы
погода в г. Астане



Благословение Люди

Галя Галкина
В эфире канала “Казахстан” был завершен показ телевизионного художественного фильма “Спасатель” в 12 сериях на казахском языке. Накануне демонстрации фильма состоялась пресс-конференция с участием директора департамента ликвидации чрезвычайных ситуаций МЧС РК генерал-майора Диханбека Сатылганова, продюсера Майрой Карсакбаевой

- Майра, какой вопрос был самым интересным или острым на этой пресс-конференции?
 - Самый первый вопрос и оказался самым острым: “Почему вы ущемляете русскоязычное население, показав многосерийный фильм только на казахском языке?”.
- Не думаю, что был такой умысел - ущемить русскоязычное население. Видимо, будет все же сделан перевод многосерийного фильма на русский язык?
- На самом деле фильм по своему внутреннему колориту предназначен для русскоязычной аудитории в первую очередь. Каждый фильм имеет свой язык, даже если переведен. “Жаужурек Мын Бала” - казахская лента. Наш “Спасатель” - русскоязычный, потому что охватывает все население многонациональной страны, в которой языком межнационального общения остается русский. И в фильме снимались люди разных национальностей, наши герои-спасатели - тоже представители разных национальностей. Фильм объединяет всех, поэтому в нем и должен быть объединяющий язык - русский. Руководство канала “Казахстан” пообещало, что через год многосерийный фильм “Спасатель” будет переведен на русский язык. Видимо, через какое-то время фильм приобретут и другие каналы.
- Майра, есть уже какие-то отклики на Ваш фильм?
- Для меня самые главные отклики - от сотрудников МЧС. Как специалисты они высоко оценили фильм, его достоверность. Говорили, что происходящее на экране - это жизнь, будто бы снятая скрытой камерой. В нашем фильме снимались спасатели - главный специалист водолазного аварийно-спасательного отряда водно-спасательной службы ДЧС Алматы Николай Фалькович и руководитель автотранспортной службы Республиканского оперативно-спасательного отряда МЧС РК Николай Чернов. Их присутствие в фильме и делало его достоверным.
Уникальность фильма “Спасатель” продюсера Майры Карсакбаевой и режиссера Тохтара Карсакбаева в том, что в нем реальные спасатели играли самих себя. Они, как обычно, с утра приходили на свою базу, находились там до обеда, выполняя свои повседневные обязанности, выезжая по вызовам. С 14 до 15 часов спасатели выезжали на съемки, работали там, делая то, что предлагалось по сценарию, а потом возвращались на базу МЧС, включаясь в свою повседневную работу. Участники съемок говорили о съемочном периоде: “Мы не чувствовали особой разницы - с двух до трех дня занимались тем, чем обычно, но только на съемочной площадке”.
alt
- Майра, Вы удовлетворены готовым многосерийным фильмом? Все ли воплотилось так, как Вы планировали?

- Любой продюсер о своем фильме всегда скажет: “Можно было бы сделать лучше!”, если бы было больше денежных средств, если бы какие-то обстоятельства съемок были иными и так далее. Но все же я удовлетворена, так как мы уложились в сроки съемок, располагали достаточными финансами, довольна так же и художественным качеством фильма. Все сработали хорошо! Я получила большой урок и, в первую очередь, опыт съемок многосерийного фильма.
- Как правило, одним из самых тяжелых периодов работы над фильмом авторы считают монтаж. Как было у Вас? Ведь и сами съемки проходили в тяжелых условиях - в горах, на воде, в огне...
- Действительно, когда мы монтировали фильм, занимались озвучиванием, я ночевала на работе. Не в переносном, а в самом прямом смысле... Муж с сыном дома обходились без меня. Муж готовил сам еду, кормил сына. И не роптал. Он понимал, что мне самой нужно присутствовать на монтаже. Иначе получился бы другой фильм. По моему опыту это только в США при работе над фильмом исполнители следуют тому, что говорит продюсер - четко, как по инструкции. У нас же, к сожалению, могут выслушать, но сделают по-своему. Я с этим столкнулась, поэтому решила весь процесс держать под контролем. Таким образом, на время монтажа я поселилась в офисе Рашида Нугманова “Скиф”. Но зато я смогла все сделать именно так, как задумывала.
- Майра, чем Вы заняты в настоящее время? Не планируете вернуться в США, где живете с семьей?
- Мы с семьей останемся в Казахстане, так как скоро буду запускать новый фильм. Пока не могу о нем говорить, поскольку должна удостовериться, что все получится. Скажу только, что это будет фильм об одноклассниках, ровесниках, которым сейчас за 70. В этом году исполняется 55 лет, как они закончили школу. Они прожили насыщенную жизнь, полную испытаний. Вместе со страной пережили все самые ее трудные периоды. Вместе со страной участвовали в становлении независимости. Сегодня это умудренные опытом люди, им есть, что вспомнить, рассказать о себе и о мире. А я бы хотела отразить это в своем фильме. Мы с нашей командой будем делать документально-художественный фильм. Реальные герои, о которых будем снимать наше кино, сегодня занимают ведущие руководящие посты. В конце сентября будет решен вопрос с финансированием. По замыслу, герои в документальной части фильма будут сами рассказывать о себе, своем детстве. Мы будем флэш-бэком возвращаться в прошлое и в черно-белом исполнении снимать детские годы наших героев. Вот это то, что я пока могу рассказать о нашем проекте. За другие пока не берусь, так как испытываю большую ответственность - сделать фильм об одноклассниках. Я уже год вынашиваю планы, организую свой проект. И, надеюсь, он благополучно стартует нынешней осенью. Поэтому об отъезде в США речи пока нет.
- В чем стержень людей того поколения, о котором Вы снимаете фильм?
- Считаю, что любая личность, прежде всего, формируется в семье. Каковы отношения человека с отцом и матерью, таким он и станет. В нашем случае героев связывает большая сыновняя любовь к родителям, особенно к матери, потому что именно она наиболее близка детям на первом этапе их жизни. Она своей мудростью, любовью формирует отношение своего сына, дочери к миру, людям. И за каждым героем нашего фильма, которые достигли в жизни больших высот и сами сейчас уже находятся в возрасте дедов, стоит любящая мать. Надеюсь, наш фильм состоится, будет интересным и глубоким. К тому же наш фильм благословил внук Жамбыла Жабаева, дал бата.
- Удачи, Майра!

Поделиться:

 
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме:





Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 365 дней со дня публикации.
Наши награды    

Календарь
«    Апрель 2020    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 


Large Visitor Globe


Архив новостей
Апрель 2020 (16)
Март 2020 (125)
Февраль 2020 (137)
Январь 2020 (135)
Декабрь 2019 (134)
Ноябрь 2019 (148)

Голосование
Оцените новый дизайн


Разработано студией Neolabs Web Solution
© 2007 Новое поколение
Fatal error: Call to a member function _destr() on null in /var/www/vhosts/np.kz/public_html/engine/modules/main.php on line 390